?

Log in

No account? Create an account
Sergey Kuznetsov
November 23rd, 2007
10:07 am

[Link]

Previous Entry Share Flag Next Entry
Мультфильмы нашего детства: Маугли
На днях мне напомнили про три моих статьи о советских мультфильмах, когда-то напечатанные в Искусстве кино. Первая - про Чебурашку, вторая - про Бременских музыкантов, а третья - про Маугли.
Первые две уже есть в сети, а третью я выкладываю прямо сейчас. Она заключительная в цикле, так что логично начать с первых двух.



Уйти из джунглей


Смерть – это родина
Роман Неумоев-Егор Летов


Два настроения были полнее всего представлены в советских мультфильмах времен нашего детства: счастливый, бьющий через край оптимизм, стихия чистой игры, маскарада и хоровода («Бременские музыканты», «Как Львенок и Черепаха пели песню») – и меланхолия, колеблющаяся от депрессии до медитации («Крокодил Гена», «Варежка», «Ежик в тумане»). Множество мультфильмов располагалось посередине между этими двумя полюсами – в том числе сериалы о Простоквашино и о Слоненке, Попугае и Удаве. Если пользоваться современной голливудской терминологией, были широко представлены жанры мюзикл/комедия и арт-хаусная драма. Из крупных жанров фактически отсутствовал только жанр героического эпоса – что может показаться странным, учитывая, насколько серьезно работали с ним в советское время в игровом кино. Были, конечно, революционные мультфильмы – но кроме смутного образа красных конников я ничего не могу вспомнить: при том, что во «взрослом», игровом кино успешные фильмы о Гражданской войне можно считать едва ли не дюжинами. Возможно, причина заключена в том, что трагическую сторону Гражданской и тем более Отечественной войны считали нужным скрывать от детей. В игровых фильмах, пусть даже снятых для подростков, героев могли убить. В мультфильме все должно было быть безопасно – и потому советская мультипликация так и не дала серьезного подхода к военной теме.
Тем не менее, студия «Союзмультфильм» может зачислить в свой актив, возможно, лучший мультипликационный героический эпос, снятый за пределами Японии *. Речь идет о фильме «Маугли».
Как известно, изначально «Маугли» был не столько фильмом, сколько сериалом из пяти серий, смотированных в один фильм через два года после выхода последней из них. Сериал снимался в 1967-71 годах, то есть примерно в те же годы, что «Крокодил Гена» и «Бременские музыканты». Режиссером был Роман Давыдов, действительно специализировавшийся на героической эпике («Детство Ратибора», «Василиса Микулишна»), а художниками – Александр Винокуров («Золотая антилопа», «Снежная королева») и Петр Репкин («Аленький цветочек», «Конек-Горбунок», «Необыкновенный матч»). Сценарий написал Леонид Белокуров («Последний дюйм», «Тропой бескорыстной любви»). Героев озвучивали Сергей Мартинсон, Анатолий Папанов и Людмила Голубкина. Сегодня мы понимаем, что самым громким именем среди всех создателей мультфильма следует признать Софию Губайдулину, одного из крупнейших авангардных советских композиторов *.
Как-то неловко говорить о формальном совершенстве этого фильма: Багира, проносящаяся по экрану как капля тьмы, закрученная водоворотом; толпы обезъян, волков и собак, выплевывающие из себя то одну, то другую фигуру; музыка буквально комментирующая происходящее… - все это так и если бы это было не так, то наш разговор вообще не имел бы смысла. Однако хотелось бы поговорить о другом.
Для позднесоветского детского кинематографа смерть была настоящим камнем преткновения. С одной стороны в школах детей продолжали воспитывать на рассказах о пионерах-героях, «Молодая гвардия» и «Разгром» оставались в школьной программе, заклинание «памяти павших будьте достойны!» исправно повторяли каждую годовщину победы – но детское кино и в особенности мультипликацию смерть фактически покинула. Поколение, пережившее в собственном детстве войну, голод и смерть близких пыталось предохранить собственных детей от этих переживаний – пусть даже и поданных в символической форме. Редким исключением могли быть экранизации мифов – да и то в финале мультипликационных «Аргонавтов» Язон проваливается под сгнившую палубу «Арго»: явно смягченная версия по сравнению с оригиналом.
Тем удивительней, что «Маугли» с самого начала буквально устремлен к смерти. Слова «последняя битва» звучат уже на двенадцатой минуте фильма – и несколько раз варьируются на протяжении всей картины. «Последняя битва», «последняя охота», «славная охота, но для многих последняя» - все эти образы в книге Киплинга ложатся в один ряд с Сионийскими холмами и «человеческим детенышем», слишком напоминающими о холме Сиона и о Сыне Человеческом. Разумеется, эти аллюзии не считывались советскими детьми – но образ «последней битвы» все равно сохранял ту энергию, которую дает ему семантическое соседство с Армагеддоном и Апокалипсисом *. К той же образности отсылает весь эпизод с красными собаками – пчелы, кружащиеся в воздухе как саранча, и последняя битва, в которой сходятся силы Добра и Зла. Разумеется, совершенно непринципиально насколько сознательно были привнесены библейские аллюзии творцами советского мультфильма: в европейской культуре любой эпический текст – от «Слова о Полку Игореве» до «Властелина Колец» - неизбежно выруливает к Откровению Св. Иоанна.
Обратив внимание на другое: две серии фильма завершаются образами смерти и образы эти – танец Каа и песня Акелы. Каа танцует перед бандерлогами в финале второго эпизода («Похищение»; в книге называется точнее – «Охота Каа»), а Акелла поет песнь смерти после битвы с красными собаками.
Надо сказать, что появление Каа в Холодных Пещерах производит на меня одинокого сильное впечатление и в 7 и в 37 лет. Вопрос, обращенный к посеревшим от ужаса обезьянам, звучит так, словно он обращен к нам всем:
- Бандерлоги, хорошо ли вам видно?
Я думаю, что это самый яркий образ смерти во всей мировой мультипликации. Каа – воплощение абсолютного могущества, неспешного (вспомним, как долго уговаривают его Багира и Балу) – и вместе с тем неотвратимого. Сколько обезьян может съесть за один раз питон? Нужно ли для этого танцевать перед целым обезьяньим народом? Почему мудрый Каа, защитник Маугли, выполняющий в мультфильме функции абсолютно положительного героя должен убивать – и убивать так жестоко? Не думаю, чтобы создатели фильма специально задавали себе эти вопросы – и не думаю, чтобы на них следовало давать однозначный ответ. Понятно только, что в символическом мире эпоса Каа представляет собой образ мощи, лишенной милосердия, едва ли не ветхозаветного Бога; фигуру Отца – одновременно карающего и защищающего. Неслучайно орудием убийства служат объятия – и смертельный танец пародийно повторяется в одной из последующих серий как игра с Маугли.
- Идем отсюда, - говорит Багира в Холодных Пещерах, - тебе не годится видеть то, что будет.
Эти слова не должны нас обманывать: мы помним, что минуту назад Багира и Балу были готовы отправится в объятия Каа следом за бандерлогами. Багира обращается к Маугли – но говорит с собой. Никому не годится видеть то, что будет: потому что танец Каа – это смерть в чистом виде, акт, не предполагающий зрителя – и вместе с тем сакральный акт, присутствие во время которого есть нарушение табу.
Эпизод «Похищение» завершается титром «Так кончилось детство Маугли».
Каа представляет собой персонификацию смерти; умирающий в финале четвертого эпизода Акела – воплощение архетипа воина, достойно встречающего смерть в бою и уходящего в поля счастливой охоты. На поле боя, покрытом трупами, он поет свою последнюю песню – и когда она кончается, зажигается титр: «Так кончилась юность Маугли».
Иными словами, авторы сказали нам, что детство кончается, когда ты узнаешь, что смерть существует, а юность – когда умирает близкий тебе человек. Если угодно – когда понимаешь, что ты сам умрешь.
Ни одной из трех последних фраз нет у Киплинга. В книге Маугли сам уводит Багиру и Балу, и говорит, что видел только удава, делающего петли в пыли. Слов о конце детства и юности тоже не найти. Иными словами, разработка образа смерти полностью принадлежит авторам мультфильма.
Надо отметить, что «Маугли» - не единственный фильм, созданный этими людьми. В том же составе (Давыдов-Белокуров-Винокуров-Репкин – то есть все, кроме Губайдулиной) были поставлены мультфильмы «Гунан-Батор» и «Фока – на все руки дока». Ни один из них даже не приблизился к уровню «Маугли» - возможно, потому, что авторам не удалось внести в сюжет монгольской и русской сказки столько же личного, сколько они внесли в экранизацию британской «Книги джунглей».
Роман Давыдов родился в 1913 году. Александр Винокуров и Леонид Белокуров – в 1922ом. Все трое застали войну и Большой Террор. Проще всего списать пронизывающие фильм мотивы страха и смерти именно на это – тем более, что будущий сценарист фильма достиг семи лет (согласно Киплингу – возраст Маугли на момент похищения бандерлогами) в 1929 году, а пятнадцати (битва с красными собаками) – к 1937 году. Это, впрочем, домыслы – может быть, важнее отметить, что для поколения создателей фильма Киплинг был один из наиболее важных авторов: его влияние на погибших на фронте ИФЛИйских поэтов стало общим местом, также как и то, что во многом Киплинг служил разрешенным субститутом запретного Гумилева. Иными словами, работа над мультфильмом о детстве и юности Маугли сразу несколькими путями отправляла его создателей к воспоминаниям собственного детства и юности – и, возможно, именно в этом секрет того, что «Маугли» не сравним ни с «Гунан-Батором», ни с «Фока – на все руки дока».
Популярность Киплига в двадцатые и тридцатые годы подсознательно базировалась еще и на том, что рассказ о создании Британской Империи хорошо ложился на сознание людей, строивших империю советскую. Строительство империи неизбежно требует пафоса, героики и эпоса. Однако Киплинг был слишком хорошим писателем, чтобы просто написать притчу про бремя <белого> человека, взявшего на себя заботу о диком народе джунглей. Ни на секунду он не забывает, что Маугли в конце концов должен будет вернутся к людям – иными словами, покинуть территорию сказки, мифа, эпоса.
Мотив прощания с детством вообще очень важен в викторианской детской литературе: достаточно вспомнить финал Винни-Пуха, в котором выросший Кристофер Робин (единственный человек в сказочном лесу Милна) уходит в школу, оставляя Пуха в Зачарованном месте, где остановилось время. Финал «Маугли» говорит о том же – герой уходит, но оставляет за собой право вернутся. Однако все долги заплачены и возвращаться ему, собственно, не за чем. И потому - «это последний из рассказов о Маугли».
Мотивировка ухода Маугли оставлена и в фильме: он уходит, потому что полюбил женщину. Чтобы до конца стать человеком, он должен стать мужчиной, познать не только свое отличие от животных, но и свой секс *. История Маугли – история сына, который вырастает и покидает дом, которым были для него джунгли.
Маугли уходит к людям – покидая мир детства и мир эпоса. В наших глазах прощание с детством оказывается неразрывно связано с крушением советской империи – и потому велик соблазн написать что-то вроде: подобно тому, как убив Шерхана, Маугли покинул джунгли, мои сверстники свалив советскую власть, покинули пространство эпоса и героики, вступив в серые будни среднего класса. Однако при своей внешней красоте эта фраза не верна: множество моих сверстников не относилось к советской власти как к Шерхану, а для других пространство героической эпики началось только после распада Советского Союза. Более того, мы можем предположить, что жизнь в индийской деревне таит столько же возможностей для эпоса, как жизнь в джунглях – и точно также гибель империи вовсе не лишила нас возможности обрести эпическую целостность. Потому прошедшие годы немного добавили к финалу фильма по сравнению с тем, что я понимал двадцать лет назад: уходя в деревню, Маугли делает последний шаг для того, чтобы стать человеком. Не взяв в руки Красный Цветок, не возглавив борьбу против красных собак, не убив Шерхана – нет, он окончательно становится человеком, только покинув тех, кого он любил все свое детство. Человеком нас делает сознательный разрыв с тем, что любишь.
Маугли всегда будет помнить джунгли и джунгли всегда будут ждать его – точно также, как всегда ждут нас на полке мультфильмы нашего детства.

Примечания

1 В Японии у мультипликации другой статус и другие задачи, но было бы нечестно сделать вид, что японской мультипликации вообще не существует.
2 Задним числом я всегда удивлялся, насколько все мое – все наше – детство прошло под неявным влиянием неофициальной живописи и музыки. Помимо Губайдулиной (написавшей, кстати, музыку не только к «Маугли», но и к «Кошке, которая гуляла сама по себе» и – позже – быковскому «Чучелу») можно назвать Виктора Пивоварова и Илью Кабакова, бывших иллюстраторами детских книг.
3 Напомним, что легитимацию на убийство Шерхана в мультфильме Маугли получает после того, как Шерхан нарушает водяное перемирие и часть вод становятся кровью. Киплинг рассказывает историю тигра-убийцы («о том как страх пришел в джунгли») в качестве легенды; создатели мультфильма вписывают ее в сюжет
4 Забавно, что это единственный мотив, совпадающий у Киплинга, советского «Маугли» и диснеевской «Книги джунглей», герой которой тоже уходит к людям, потому что его зовет девочка. Любопытно отметить, что основной конфликт «Книги джунглей» - проблема самоидентификации, вообще характерная для американской детской культуры (в силу необходимости создать новую идентичность для поколений мигрантов): не только Маугли не знает, кто он – волк, слон, медведь или человек, но даже Балу и Багира в какой-то момент обсуждают, не поженится ли им.

Впервые опубликовано в журнале "Искусство кино"

Tags: , , ,

(18 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:redtigra
Date:November 23rd, 2007 08:36 am (UTC)

Тысяча извинений

(Link)
"но даже Балу и Багира в какой-то момент обсуждают, не поженится ли им." - Багира же - самец? Он?
From:oblomskaya
Date:November 23rd, 2007 10:07 am (UTC)

Re: Тысяча извинений

(Link)
Да-да, это там такой прикол. А уход Багиры и Балу в конце дисн. м/ф в обнимку - типичный вариант мужской (=гомосоциальной) дружбы - как альтернативы гетеро- сценария Маугли. Подтекст там всегда забавно вчитывать, но вряд ли он подразумевался авторами.))
[User Picture]
From:skuzn
Date:November 23rd, 2007 01:11 pm (UTC)

Re: Тысяча извинений

(Link)
по-русски Багира - самка
а по-английски я не праверял
неужто он?
From:oblomskaya
Date:November 23rd, 2007 05:42 pm (UTC)

Re: Тысяча извинений

(Link)
Книжку уже не упомню, но в мультике совершенно точно мужской голос и вообще Он. :)
[User Picture]
From:redtigra
Date:November 23rd, 2007 10:09 pm (UTC)

Re: Тысяча извинений

(Link)
И в книжке тоже.
[User Picture]
From:egovoru
Date:August 20th, 2017 02:01 am (UTC)

Re: Тысяча извинений

(Link)
"неужто он?"

Да, у Киплинга Багира - существо мужского рода. Уважаемая steblya_kam даже написала об этом целую статью :)

Я случайно вышла на Вашу статью о "Маугли" в "Искусстве кино" и сама догадалась, что это именно Вы, хотя имя и фамилия у Вас очень распространенные :) Ваше замечание о смерти в этом мультфильме очень точное. Мы его обсуждали вот здесь.

Edited at 2017-08-20 02:06 am (UTC)
[User Picture]
From:zanuda
Date:November 23rd, 2007 09:43 am (UTC)
(Link)
Милн - Викторианский писатель?
[User Picture]
From:deadkittten
Date:November 23rd, 2007 09:57 am (UTC)
(Link)
> Ни на секунду он не забывает, что Маугли в конце концов должен будет вернутся к людям
Мне это вообще кажется общим признаком британской литературной сказки. У британцев дети всегда в конце возвращаются домой, независимо от того, что с ними происходило. Может, это тоже часть воспитания "сознания имперца"?
[User Picture]
From:skuzn
Date:November 25th, 2007 09:10 am (UTC)
(Link)
моя версия - что это общий признак литературной сказки вообще :)
[User Picture]
From:deadkittten
Date:November 25th, 2007 09:51 am (UTC)
(Link)
Да нет, не сказал бы. У той же Астрид Линдерн герои вполне остаются в новом мире...
[User Picture]
From:santagloria
Date:November 23rd, 2007 03:16 pm (UTC)
(Link)
очень хорошо о конце детства. юности и смерти.
From:oblomskaya
Date:November 23rd, 2007 05:46 pm (UTC)
(Link)
P.S. Мне тут подсказывают:
"только там почему-то среди актёров озвучания указана Людмила Голубкина
она Лариса Голубкина и она, кажется, там не участвовала,
наверное, речь всё-таки шла о Людмиле Касаткиной, давшей голос великолепной Багире"
- может быть?

Сама статья замечательная, спасибо Вам.
[User Picture]
From:skuzn
Date:November 25th, 2007 05:06 am (UTC)
(Link)
Это, разумеется, опечатка
В нормальной публикации все написано правильно :))

http://www.kinoart.ru/magazine/03-2004/comment/kuz0403/

спасибо за теплые слова
[User Picture]
From:scarabaea
Date:November 24th, 2007 01:12 pm (UTC)
(Link)
Спасибо Вам большое за статью. А не могли бы Вы, пожалуйста, дать полную ссылку на публикацию в "Искусстве кино", чтобы можно было в какой-нибудь работе всерьез сослаться, а не просто "в ЖЖ умные люди говорят, что..." :)
[User Picture]
From:skuzn
Date:November 25th, 2007 05:04 am (UTC)
(Link)
вы будите смеятся, но я выяснил, что тексты благополучно лежат на сайте искусства кино!
можно было не выкладывать у себя :))

http://www.kinoart.ru/magazine/01-2004/comment/kuznetsov0401/
и две других в двух следующих номерах, если я правильно помню
[User Picture]
From:scarabaea
Date:November 25th, 2007 09:06 am (UTC)
(Link)
Спасибо!
[User Picture]
From:skuzn
Date:November 25th, 2007 09:09 am (UTC)
(Link)
вам спасибо за проявленный интерес
[User Picture]
From:graf_garcia
Date:November 26th, 2007 04:40 pm (UTC)

Вспомнить все, или Завещание Ленина

(Link)
Ты чего вдруг взялся выкладывать статьи 2004 года?
настал исторический момент такой, как пели никитины в али-бабе?
или книжку-сборник готовишь?
SKCG Powered by LiveJournal.com